Překlad "си част от" v Čeština


Jak používat "си част от" ve větách:

Или ще си част от него, или ще изостанеш.
Buďto budete její součástí, nebo zůstanete napospas osudu.
Ти си част от семейството и само ти ми остана.
Ty jsi rodina, a jsi jediná, kdo mi zůstal.
Ти си част от всичко гадно, което се случва тази нощ.
Ty jseš pouhou součástí všeho, co se dnes v noci odehrává, a všecko je to špatný.
Ти си част от това, нали?
Ty do toho patříš taky, že ano?
Ти не си част от това.
Není důvod se do toho zaplétat.
Само след няколко часа ще си част от историята като тифозната Мери от Оз.
Za pouhých pár hodin vejdeš nepochybně do dějin jako Tyfová Marie ze země Oz.
Но ако това е вярно, значи ти си част от тази система друг вид контрол.
Ale to by mohlo znamenat, že jsi souèást tohoto systému. Další zpùsob nadvlády.
Искаме да си част от това семейство.
Chceme aby jsi patřil do naší rodiny.
Не искаш да си част от това.
Věř mi, nechceš být jeho součástí.
Имам теория за човешката еволюция, и вярвам, че ти си част от нея.
Mám teorii o lidské evoluci. A věřím... že do ní patříte. Přečtěte si to.
Искам отново да си част от живота ми, Никол.
Nechci prožít další rok bez tebe, Nicole.
Ако не си част от решението, си част от проблема.
Pokud nejsi součást řešení, jsi součást problému.
Наистина ли искаш да си част от това?
Opravdu to chceš mít na krku do konce svého života?
Мила, не съм сигурен дали ти не си част от въображението ми.
Má drahá, nejsem si jist ani tím, zda zrovna vy nejste jen pouhým výplodem mé představivosti.
Вече не си част от това семейство.
Ty už nejsi součástí téhle rodiny.
Вече си част от глутницата му.
To on tě kousnul. Jsi členem jeho smečky.
И ти си част от това.
A ty, ty jsi toho součástí.
Как може да си част от това?
Jak ses mohl účastnit něčeho takového?
Както виждаш си част от семейството от дълго време.
Jak vidíš, členem naší rodiny jsi už dlouho.
И ти си част от нея.
Ano. - A ty jsi její součástí.
Така че... отричаш ли, че си част от това?
Takže.... Popíráš, že v tom máš prsty?
Ти си част от този екип.
Jsi tady. Jsi součástí tohoto týmu.
Не можеш просто да го помниш, трябва да си част от него.
Nestačí si jen vzpomenout, musíš se stát součástí té vzpomínky.
Ако ще си част от екипа на Катнис, може да изглеждаш подобаващо.
Pokud máš být součástí Katnissina týmu, měl bys tak vypadat.
Искам да си част от него.
Chci, aby ses stal její součástí.
Била си манипулирана да чувстваш, че си част от нещо невероятно.
Bylo tebou manipulováno, aby ses cítila, že jsi součástí něčeho úžasného.
Трябва да си част от това, трябва да... до тях, за да го разбереш.
Musíte být toho součástí. Být s nimi na postranní čáře, abyste to chápal.
Ти си част от отбора и аз те приемам.
Jsi součást týmu, takže tě tak beru.
А ти си част от отбора.
A ty jsi součást tohohle týmu.
Вече си част от нещо, девойче.
Teď jsi částí něčeho většího, Lassie.
Вече си част от екипа ли?
Jo. Takže už seš oficiálně součást týmu?
Е, имам новини за теб, скъпа, и ти си част от него.
Mám pro tebe novinu, drahá, jsi toho taky součástí.
1.5594038963318s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?